向你请教:这句话怎么理解?Getting into college is not life only competiton?主要是“life only competiton”是什么意思。
这句话我觉得有省略
life only competition 应该省略了with
翻译:大学生活并不是只有竞争。
整句话的意思是:进入大学后的生活,并不仅仅是竞争。
life only competition.是一个省略了with介词的组合,表示“只有竞争的生活”。而句子当中说,is not life only competition, 表示了对这个意思的否定。
希望有帮到你
我的理解是:
进入大学并不是生活的全部,这只不过是竞争而已。
原文显然有错误
我会这样说:
Getting into college is not all life has to offer, rather it's just fierce competition.
Getting into college is not life (but) only competiton?
差个but,意思是进入大学并不是生命的全部,只是一次竞争而已。
向你请教:这句话怎么理解?
未经允许不得转载:
中意知识网 »
向你请教:这句话怎么理解?