中意知识网 中意知识网

当前位置: 首页 » 常用知识 »

考研英语专业中,“翻译理论和实践”和“高级翻译(口笔译实践)”怎么区分呀

考研英语专业中,“翻译理论和实践”和“高级翻译(口笔译实践)”怎么区分呀
前者偏向于学术理论,后者偏向于实际应用。该报后者,它跟实际的联系更紧密!
考虑到毕业后从事笔译工作的话,建议你还是选“高级翻译(口笔译实践)”为好。因为“翻译理论和实践”侧重于理论的培养,是为培养翻译理论人才,也是就以后从事翻译理论研究的人才而设置的课程,而“高级翻译”则更适合你毕业后从事翻译工作的情况吧。当然,两者差异并不是很大,主要在于前者更侧转理论,后者更侧重实践,至于怎么选,还是要看你自己了。希望能对你有所帮助吧。
未经允许不得转载: 中意知识网 » 考研英语专业中,“翻译理论和实践”和“高级翻译(口笔译实践)”怎么区分呀